迅竜と人間のハーフが綴りし歌詞和訳

色々な曲の和訳を綴っていくだけ

MAYDAY -歌詞和訳- coldrain

どーも。

1週間以上放置してたね。

今回はcoldrainより「MAYDAY」って曲。

じゃあ早速行くぜ。

 

 

take what you got and leave now

(与えられたものを持って)
you're wearing out your welcome

(いい加減そこを去ったらどうなんだよ)
no one here wants to see you, hear you

(誰もお前も見たくないし、声も聞きたくない)
think that you won from day one

(端から勝ったように誇るけど)
but soon the devil will come

(悪魔の迎えが来るぜ)
you know just why he wants you, don't you?

(取引したい、何故お前を探してるからわかるよな?)

 

you're crooked desire left us in disarray

(お前のねじ曲がった欲望が俺達を混乱させ)
misguided, divided at the point of no return

(後戻り出来ないほどの亀裂まで生んだ)
you started a fire, you're gonna watch it burn

(お前が点火したんだから、燃え尽きるまで見届けろ)
try to save yourself like you always do

(それで自分だけ助かるように企むのだろうが)

 

every bridge we build

(人が作ってきた架け橋を)
you think it's yours to burn it down just burn it down

(お前は自分のもののように燃やし尽くす)
when everything is gone

(全てが無くなったとき)
you'll wish you only heard us out, heard us out

screaming MAYDAY

(メーデーと叫ぶ声に耳を傾けなかったことに後悔しておけよ)

 

act like you've only done good

(自分が善人であるかのように振る舞うくせに)
unfairly miss understood?

(誤解されるのは不平等だと?)
play the victim it's so you, what's new?

(被害者のフリまでするくせに何言ってるんだ?)
lie after lie after lie

(嘘に嘘を重ね)
we all stoped counting the crimes

(数えきれないほどの罪を犯す)
you know why we can't trust you, don't you?

(信用できるわけがないことぐらいわかるよな?)

 

you're crooked desire left us in disarray

(お前のねじ曲がった欲望が俺達を混乱させ)
misguided, divided at the point of no return

(後戻り出来ないほどの亀裂まで生んだ)
you started a fire, you're gonna watch it burn

(お前が点火したんだから、燃え尽きるまで見届けろ)
try to save yourself like you always do

(それで自分だけ助かるように企むのだろうが)

 

every bridge we build

(人が作ってきた架け橋を)
you think it's yours to burn it down just burn it down

(お前は自分のもののように燃やし尽くす)
when everything is gone

(全てが無くなったとき)
you'll wish you only heard us out, heard us out

(俺達の声に耳を傾けなかったことに後悔しておけよ)

 

why don't you choke on yourself

(偏った自分の意見を喉に詰まらせて)
swallow the hate or just fucking go

(憎しみを飲み込むかただ消え失せてもらおうか)
you set yourself the world on fire

(お前が放った炎は皆を巻き込み)
rising higher and higher

(火柱は更に高く高く上がっている)
but there's no where to run

(けれど逃げ場なんてない)
because all of the bridges burned

(お前が全ての橋を燃やしたんだからな)
all you are is a fucking monster a walking disaster

(お前は獣だ、まるで歩く大災害)
you touch it you break it you kill it

(触れては壊して台無しにする)
just like a cureless cancer

(正に救い様の無い疫病神)

 

every bridge we build

(人が作ってきた架け橋を)
you think it's yours to burn it down just burn it down

(お前は自分のもののように燃やし尽くす)
when everything is gone

(全てが無くなったとき)
you'll wish you only heard us out, heard us out

(俺達の声に耳を傾けなかったことに後悔しておけよ)

every bridge we build

(人が作ってきた架け橋を)
you think it's yours to burn it down just burn it down

(お前は自分のもののように燃やし尽くす)
when everything is gone

(全てが無くなったとき)
you'll wish you only heard us out, heard us out

screaming MAYDAY

(メーデーと叫ぶ声に耳を傾けなかったことに後悔しておけよ)

 

 

どうだったかな。

coldrainはCDの歌詞カードに和訳が載ってるから、買って見てみるのも良いかもね。

この曲はメインブログでも紹介しているので、良かったらそちらもどうぞ。

rockmh7010.hatenadiary.jp

今回はこの辺で。

ではでは。